非常にまずい事になった・・・
2008年8月29日コメント (19)こんなメールが届いた
Hi!
I’m a Magic player (and president of a Legacy Club) from Breda
(Catalonia/Spain) who will come to Japan the last two weeks of September
and I would like to participate in your Legacy Tournament AMC 40th.
I’ve seen on your website that the Tournament will be on sunday
2008.09.28, so if you have no objection I will come to Akihabara
AmenityDream this day.
My data:
Name: Albert Carles
DCI#: *******
Thanks in advance, I wish to see you next month.
best regards
Albert
magicbreda.com
PS: I hope you can understand my poor English, but it is clearly better
than my Japanese ;-)
--
+++++++++++++++++++++++++++++
Albert Carles
********
-------------------------------
MagicBreda
Associació d’aficionats
als jocs de cartes
col·leccionables
de Breda i rodaies
-------------------------------
超意訳
ワッチはスペイン人なんだにょ。
来月日本に行くからついでにAMC参加するにょ〜。
よろしくにょ!
・・
・・・・
・・・・・・
対応\(^o^)/ムリポ
英語とかマジ無理だしwwwwwwww
よし、ここはみらこーさんに代打を頼むしか・・・
↓
28日はプレリですよね^^ わかります。
↓
/(^o^)\
と言う訳で頼みの綱はニコラさんだけになりますた。
くれぐれもヨロシクおながいします。
Hi!
I’m a Magic player (and president of a Legacy Club) from Breda
(Catalonia/Spain) who will come to Japan the last two weeks of September
and I would like to participate in your Legacy Tournament AMC 40th.
I’ve seen on your website that the Tournament will be on sunday
2008.09.28, so if you have no objection I will come to Akihabara
AmenityDream this day.
My data:
Name: Albert Carles
DCI#: *******
Thanks in advance, I wish to see you next month.
best regards
Albert
magicbreda.com
PS: I hope you can understand my poor English, but it is clearly better
than my Japanese ;-)
--
+++++++++++++++++++++++++++++
Albert Carles
********
-------------------------------
MagicBreda
Associació d’aficionats
als jocs de cartes
col·leccionables
de Breda i rodaies
-------------------------------
超意訳
ワッチはスペイン人なんだにょ。
来月日本に行くからついでにAMC参加するにょ〜。
よろしくにょ!
・・
・・・・
・・・・・・
対応\(^o^)/ムリポ
英語とかマジ無理だしwwwwwwww
よし、ここはみらこーさんに代打を頼むしか・・・
↓
28日はプレリですよね^^ わかります。
↓
/(^o^)\
と言う訳で頼みの綱はニコラさんだけになりますた。
くれぐれもヨロシクおながいします。
コメント
片言でも案外通じるもんだよ。
いよいよとなれば筆談しかないかw
ってか丁度今返信しようと思ってるんだけど単語が出てこないってレベルじゃなくてワロス。
メールありがとう!AMCは誰でもウェルコネだぜ!
アキバは広くて迷いやすいから時間には余裕もって来てくれよな。
それと昼休み取らないから昼飯は事前に食っといた方が良いぜ。(会場は食事禁止だから注意してくれな)
英語に関しては俺のほうが超絶オメガハイパーうんこ下手くそだから気にすんな!ってかこっちの英語が通じるか心配です(´;ω;`)
じゃあ当日アキバで会おう!待ってるぜ!!
これだけの文章を英語化するにはエキサイト様の力を借りても難しいようで・・・。
突撃する方もコミュニケーションをどうするかは考えてると思うからガンガレ。
ちなみに漏れはシールドチェックで出たフォイル基本土地をジャッジに確認して入れなかったのに、後からそのシールド取った奴がクレーム入れて問題になった。ジャッジ忘れてたみたいでw
Hi,
Thank you for your mail and I welcome you to my tournament.
Akihabara is very expand, so I think you should come ahead of time.
Lunch time isn’t secured in AMC and players can’t eat anything in Amenity Dreams.
So I want you to eat lunch beforehand.
My English is very very VERY poor, so It worries very much about whether my English is understood by you.
It possibly asks suitably at that time though the communication will be done by the
talk in writing.
Then, let’s meet in the hall on that day.
bye
メールを送ってフォローするお。
当日も何とかなると思うよ〜w
ほんとに大丈夫かなぁwww
これで大丈夫だったらエキサイト先生マジパネェっす。
おまえら説明しずらいコンボデッキを持ち込むなよ!絶対だぞ!
俺の英語もあやしいけどメールで送っとく。
ちなみに、他人様のメルアドを公開しちゃってもいいの?
早速モザイクかけときますた
Thank you for your mail and I welcome you to my tournament!
Akihabara is a very big city,so I think you should come ahead of time.
No eating in Amenity Dreams. And lunch time isn’t secured in AMC.
So I want you to eat lunch beforehand.
My English is very very VERY poor, so I am worried about whether you can understand my poor English.
If you have any trouble or questions, for example, in playing the game, frankly and as soon as possible ask me. Any question is O.K.
Then we might make conversation by means of writing because I am not good at listening or speaking but I am a little good at reading and writing.
You are always welcome.
Then, let’s meet in the hall on that day.
Adios!
ちょっとだけど頑張ってみたからまだネタが送ってないなら使ってくれ。
そのままコピペして送信するから案内用の文章をよろしく頼んだぜw
あたいったら最強ね!